Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


Пиратские и официальные локализации

Текстовая версия форума: Архив компьютерного форума



Полная версия топика:
Пиратские и официальные локализации -> Архив компьютерного форума


Страницы: [1]

Роман
Я вот решил сравнить лицинзионные и пиратские локализации. Конечно часто бывает что пираты преводят так, что хоть вой, наверно дословно в переводчике всё клепают, а иногда получаються просто шедевры! Вспомнини Diablo II от 7 волка! Какие там были шрифты, какие актёры подобраны! А Duke Nukem 3D, Doom, Quake I. если-бы не такие озвучки, то эти игры потеряли-бы половину своего обояния!
Flameberg2
Я вообще за оригиналы =) Но, скажем, учить немецкий ради прохождения Готики (как это сделал всем известный российский геймер) я не собираюсь, и потому, конечно же, юзаю перевод. Конечно же, большинство лицензионных переводов рулят. Но это не потому, что там работают какие-то супер-профессионалы: просто там денег больше выделяют wink.gif Пиратские же переводы можно смело делить на две части:
1. Прогонка всей текстовой информации из игры через, скажем, ПРОМТ (и мы получаем мега-крутой корабль Ебон Ястреб в KotOR2 и злобного Лорда Ситхов Перефургона (Revan промт шестой переводил именно так biggrin.gif).
2. Фанатские переводы. Тот же перевод Fallout 2 от лев.корп. мало чего общего с оригиналом имеет, но именно от него тащатся многие тысячи геймеров wink.gif Проблема фанатских переводов в том, что фанатами свежевышедших игр сразу не становятся wink.gif Игра должна быть признана, должна быть любима десятками тысяч людей, а на это требуется как минимум годик-другой. После этого уже реально можно встретить сообщества фанатов какой-либо игры, одно из которых, возможно, заинтересуется самопальными переводами, да и создаст очередной КАЧЕСТВЕННЫЙ фан-продукт, который, конечно же, в последствии будут юзать пираты wink.gif
KonepHuK
Пираты это отцтой ходящий!! Лицензия рулит по любому! А фанатские переводы я не считаю пиратскими!
Роман
Фанатские переводы отражают восприятие мира игры фанатами. А не кто лучше них в этом не разбирается.
Flameberg2
Ну и еще немного насчет пиратов: любой перевод, который не лицензирован автором софта, является пиратским. То бишь, те же "Фаргусы" и "7 волки" в начале своего жизненного пути именно пиратством и занимались wink.gif И, при этом, полностью соответствовали Интерплеевскому девизу "by gamers for gamers", который обеспечивает максимальное качество конечного результата ))

А проблемой начальных лицензионных переводов было то, что делали их полу-профессиональные переводчики: они хорошо разбирались в языке, но хреново знали переводимый материал. Сейчас, в принципе, большинство проблем отпало: к переводам подходят все серьезнее, т.к. зачастую правообладатель контролирует то, что происходит с его продуктом ))
Роман
Да, перед выходом на рынок локализованная игра отсылается правообладателю и он даёт добро. Только вот что-то Фаргуса больше не видно, 7 волка тоже, а помните ещё Триада была? Но как-бы то ни было самый качественный перевод который я видел на пиратской продукции это Diablo II от 7 волка. Вспомните как криво перевели Diablo II Lord of destruction умельци из 8 bit!
rzr!
Иногда лицинзионщики халутрят
Халтурят, еще как халтурят. Вот Новый диск сырых "Бешеных псов" на рынок выпустил. Этож просто возмутительно!
Роман
Новый диск последнее время стал сначала английские версии издавать, помните Hitman Blood Money, Tomb Rider Legend, к слову локализованная версия последней появилась только недавно. И на фига мне спрашивается покупать лицензию на английском, когда пиратку я могу купить на русском?
-=Велла=-
Потому что оригинал всегда лучше всего остального, особенно если игра действиительно увлекает.. Мне так вот про Ларку Крофт на англ. приятней.. Это моя самая любимая игра...
Роман
Просто не все знают английский. Например я в StarCraft игравю только в оригинальный, но наш пиратский перевод меня впечатлил!
Принц Персии
Иногда наши локализаторы принимают верное решение и выпускают неозвученные игры,так как озвучивают они в большенстве случаев ужасно.Что до фанатского перевода,то если переводил фанат,а не ПРОМТ то играть однозначно стоит.
Lezzbi
Я тут решил немного "спиратить", у знакомого взял лицензионный DVD фильм "13 район", а сам вльм весит где то 6GB, а решил фильмон записать на DVD-болванку 4.7GB, думаю типа ненужные там бонусы (дополнительное видео к фильму) уберу и запишку спокойно, ну записалрадостный вставляю в двдишник звука вообще НЕТ! но есть русские субтитры.. на компе запустил фильм чисто ВЕСь на француском!!

так что пора французкий учить..
Rambus
Потому что жать надо специальным софтом, например, CyberLink PowerDVD Copy. там сможешь выбрать и степень сжатия, и какие звуковые дорожки оставить, и кой-какие ролики выкинуть. НО обязательно надо проверять получившееся до записи, глюки бывают из-за удаления роликов.

Это сообщение отредактировал Rambus - 12-01-2008 - 15:45
Кейран Халкион
Лицензионщики конечно ещё те сволочи. К примеру в лицензионной версии 4-го Сплинтерсела (тот что Двойной Агент) лони тупо вырезали финальные ролики.
Или к примеру Two Worlds тоже жесть. Финальных роликов (я подозреваю что и некоторых других) нету. И как можно такую туфту выпускать. Но почти на каждом диске есть ещё от 300 мб свободного места, а иногда свободное пространство доходит до 2 гб!!! А ролики вырезаны.
rzr!
Финальные ролики на диске в официальной русской версии Two Worlds есть. Запускаются даже, посмотреть можно простым плеером. А вот во время игры ролики не показывают. Почему не понятно..... Я сначала думал это у меня комп "глючит", у меня проблемы с "железом" тогда были, ан нет, оказывается не только у меня ролики не показывались....
Кейран Халкион
QUOTE (rzr! @ 12.01.2008 - время: 11:51)
Финальные ролики на диске в официальной русской версии Two Worlds есть. Запускаются даже, посмотреть можно простым плеером. А вот во время игры ролики не показывают. Почему не понятно..... Я сначала думал это у меня комп "глючит", у меня проблемы с "железом" тогда были, ан нет, оказывается не только у меня ролики не показывались....

Значит есть? Ок. Ща поставлю и пересмотрю. Вообще странные они. На пиратках фактически тоже самое на полмесяца а то и больше вышло.. И с таким же переводом (ставил после лицензии пиратку, вообще никакой разницы, разве что роликов меньше и кплена пиратка недели на три раньше.
ferre'
Купил пиратку Univerese at war. За 120р на ней сама игра, патч, локализующий ее и устраняющий недостатки, No cd. все установилось за пару минут и отлично играется. Кому то стоит поучится у пиратов.
Кейран Халкион
Осторожнее. Узнают прибьют, с новым то гк ..
Аналогично у меня было с С&С3. На диске тоже был патч, который улучшал многое. Да и обновится из сети предложил.. Обновился под чутким присмотром каспера и теперь у меня ещё куча моделек.
Clint888
Если ты знаешь английский, то лучше играть в оригинал. Там атмосфера передается более лучше.. А русские локализаторы очень часто халтурят. Например во втором эпизоде Алекс произносит такую фразу (при входе в заброшенная здание)
This smells not good - что можно перевести как "" мне здесь не нравится или здесь что-то не так, а бука перевели это как - ФУ, как здесь воняет)))!!
vovan217
ИМХО пиратки, использующие оригинал +NoCD(NoDVD) - наилучший вариант, т.к. остается русский перевод (оригинальный от разработчика), сохраняются все ролики и отсутствуют большинство глюков, присущих пираткам.

З.Ы. Для многих игр NOCD(NODVD) можно скачать отдельно в инете, что есть несомненный +
Rambus
АААААРРРРРР! Решил сегодня разориться на акеловский Alone in the dark. БОЛЬШАЯ ОШИБКА. Очень, очень хочется пожать горло тем недоноскам, которые локализовывали это и продают его за 300-450 рублей в джевеле. Мало того, что установка растянулась на час, так ещё и дрова пришлось переставлять из-за того, что с имеющимися игра сваливала систему в BSOD. Мало того, эти нелюди словно в насмешку сохранили раздел настроек "языки", в котором есть только русский, зато в настройках управления как у порядочных пейратов-лоточников все кнопки выглядят решётками и кракозябрами. Браво, акела! Так держать! Ещё пара таких как-и ты может быть научишь меня придерживаться своего слова и никогда не покупать лицензию.
ferre'
QUOTE (Rambus @ 20.06.2008 - время: 16:56)
АААААРРРРРР! Решил сегодня разориться на акеловский Alone in the dark. БОЛЬШАЯ ОШИБКА. Очень, очень хочется пожать горло тем недоноскам, которые локализовывали это и продают его за 300-450 рублей в джевеле. Мало того, что установка растянулась на час, так ещё и дрова пришлось переставлять из-за того, что с имеющимися игра сваливала систему в BSOD. Мало того, эти нелюди словно в насмешку сохранили раздел настроек "языки", в котором есть только русский, зато в настройках управления как у порядочных пейратов-лоточников все кнопки выглядят решётками и кракозябрами. Браво, акела! Так держать! Ещё пара таких как-и ты может быть научишь меня придерживаться своего слова и никогда не покупать лицензию.

жестоко:) в принципе от акеллы хорошего и не ждешь. хотя 1с-овский GoW и Mass effect ставились непрелично долго. даже дольше ужатых в кучу архивов пираток.
но говорят, что исходный продукт не лучшего качества.
Aiswer
Разница, между лец игрой и не лец, одна: деньги, которые вы платите за это. А так... теже баги, тотже перевод, всё тоже самое. :)
ferre'
QUOTE (aiswer @ 22.06.2008 - время: 18:51)
Разница, между лец игрой и не лец, одна: деньги, которые вы платите за это. А так... теже баги, тотже перевод, всё тоже самое. :)

А как же мультиплеер и поддержка дополнений с патчами? и про перевод я бы тоже не сказал что он одинаковый. на пиратке жестокий промт, в большинстве своем совершенно не читаемый.
vovan217
QUOTE (ferre' @ 22.06.2008 - время: 19:38)
А как же мультиплеер и поддержка дополнений с патчами?


QUOTE (aiswer @ 22.06.2008 - время: 18:51)
и про перевод я бы тоже не сказал что он одинаковый. на пиратке жестокий промт, в большинстве своем совершенно не читаемый.


Качественных мультиплееров настолько мало, что ради нормальной гамы (Cod4,stalker, tdu) потратить 300-350р не жалко.
А на счёт пираток - то они разные бывают. Лицензия+nocd=пиратка....вот...

Это сообщение отредактировал vovan217 - 22-06-2008 - 20:44
edelstarnsk
А я уже давно юзаю лиценз, за редким исключением(Diablo1&Diablo2), потому как от английских версий у меня начинается тошнота примерно на 10й минуте игры. ИМХО, как бы ни была хороша игра - МОЙ ЛИЧНЫЙ приговор обжалованию не подлежит - если английская версия - однозначно в топку. Я за играми привык отдыхать а не вдумываться о чем там говорят, хотя английский знаю на достаточно приличном уровне. И за лицензионную игру на английском языке принципиально не дам ни копейки, а буду тепеливо ждать русскую версию.
Rambus
Ну и жди. Я второй эпизод халфы от буки снёс после третьей реплики Аликс, потому что до этого прошёл английскую пиратку и понял, что текст наша актриса не читала совершенно. ни выражения, ни голоса, ни близости к смыслу сказанного в оригинале. Зато пиратка второй халфы у меня блистала отличной многоголосой озвучкой с прекрасно подобранными голосами и отличными актёрами, знающими свои роли. Возможно эта озвучка была скрадена пиратами у той же буки, но тогда возникает резонный вопрос-а какого хрена второй эпизод тогда озвучили столь коряво.
edelstarnsk
Мне по большому счету без разницы. Лишь бы не слышать и не видеть иностранную речь. Я чел непривередливый:-)
Atticus Finch
В свое время действительно были шедевры от пиратов. Но там было больше энтузиазма геймерского, а так перевод это рабочий момент при подготовке товара к продаже. Фаллауты, при всем колоссальном объеме текста, в свое время были переведены отлично.
JeyLo
Моя первая жена работала программистом и озвучивала часть игр в середине 90-х - начале 2000-х в 7W. Полная фигня! Самые лучше игры - в оригинале.
Rambus
Особенно хороши хентайные квесты на японском devil_2.gif . А волкам большой респект за MOHAA, о локализации которой ЕА тогда и не чесалось.
Кейран Халкион
По поводу японских хентайных квестов... Они жгут )). единственный минус - японский язык )).. правда есть куча прог которые спокойно переводят.. но они такие геморные..

Страницы: [1]

Архив компьютерного форума -> Пиратские и официальные локализации





Проститутки Киева | индивидуалки Москвы | Эротический массаж в Москве | Проститутки-индивидуалки Москва